Śrīla Prabhupāda Līlambṛta
Volumen I — Toda una vida en preparación
<< 12 El viaje a Norteamárica >>

«Hoy el barco navega muy suavemente. Hoy me siento mejor. Pero me siento separado de Sri Vrindaban y mis Señores Sri Govinda, Gopinath, Radha Damodar. Mi único consuelo es el Sri Caitanya Caritamrita en el que estoy saboreando el néctar del lila del Señor Caitanya. He dejado Bharatabhumi solo para ejecutar la orden de Sri Bhaktisiddhanta Saraswati, en cumplimiento de la orden del Señor Caitanya. No tengo ninguna cualificación, pero he asumido el riesgo de llevar a cabo la orden de Su Divina Gracia. Dependo totalmente de su misericordia, tan lejos de Vrindaban».

— Diario del Jaladuta, 10 de septiembre de 1965


El JALADUTA ES un transporte de carga regular de la compañía Scindia Steam Navigation, hay una cabina de pasajeros a bordo. Durante el viaje de Calcuta a Nueva York en agosto y septiembre de 1965, la cabina fue ocupada por. “Sri Abhoy Charanaravinda Bhaktivedanta Svāmī", cuya edad figuraba como sesenta y nueve años y que fue llevado a bordo llevando. “un boleto de cortesía con comida".

El Jaladuta, bajo el mando del Capitán Arun Pandia, cuya esposa también estaba a bordo, partió a las 9:00 a.m. el viernes 13 de agosto. En su diario, Śrīla Prabhupāda señaló: “La cabaña es bastante cómoda, gracias al Señor Sri Kṛṣṇa por iluminar a Sumati Morarji por todos estos arreglos. Estoy bastante cómodo". Pero el día catorce informó: “Mareo, mareos, vómitos - Bahía de Bengala. Lluvias intensas. Más enfermedad".

El día diecinueve, cuando el barco llegó a Colombo, Ceilán (ahora Sri Lanka), Prabhupāda pudo aliviarse de su mareo. El capitán lo llevó a tierra y viajó alrededor de Colombo en automóvil. Luego el barco continuó hacia Cochin, en la costa oeste de la India. Janmāṣṭamī, el día de la aparición del Señor Kṛṣṇa cayó el 20 de agosto de ese año. Prabhupāda aprovechó la oportunidad para hablar con la tripulación sobre la filosofía del Señor Kṛṣṇa y distribuyó prasādam que él mismo había cocinado. El 21 de agosto era su sexagésimo noveno cumpleaños, observado (sin ceremonia) en el mar. Ese mismo día el barco llegó a Cochin, las cajas de Śrīla Prabhupāda con los volúmenes del Śrīmad-Bhāgavatam, que habían sido enviados desde Bombay, fueron cargados a bordo.

Hacia el día 23, el barco zarpó hacia el Mar Rojo, donde Śrīla Prabhupāda encontró grandes dificultades. Señaló en su diario: “Lluvia, mareos, mareos, dolor de cabeza, falta de apetito, vómitos". Los síntomas persistieron, pero fue más que mareo. Los dolores en su pecho le hicieron pensar que moriría en cualquier momento. En dos días sufrió dos ataques al corazón. Toleró la dificultad meditando sobre el propósito de su misión, pero después de dos días de ataques tan violentos, pensó que si venía otro, ciertamente no sobreviviría.

En la noche del segundo día, Prabhupāda tuvo un sueño. El Señor Kṛṣṇa, en Sus muchas formas, estaba remando en un bote, y le dijo a Prabhupāda que no debía temer, sino que debía venir. Prabhupāda se sintió seguro de la protección del Señor Kṛṣṇa y los violentos ataques no se repitieron.

El Jaladuta entró en el Canal de Suez el 1º de septiembre y se detuvo en Puerto Said el día 2. Śrīla Prabhupāda visitó la ciudad con el capitán y dijo que le gustaba. El día 6 se había recuperado un poco de su enfermedad y estaba comiendo regularmente por primera vez en dos semanas, después de haber cocinado su propio kicharī y purīs. Informó en su diario que su fuerza se renovó poco a poco.

Jueves 9 de septiembre

«A las 4:00 de esta tarde, hemos cruzado el Océano Atlántico por veinticuatro horas. Todo el día fue claro y casi suave. Estoy tomando mi comida regularmente y tengo fuerza para luchar. También hay un ligero movimiento del barco y también siento un ligero dolor de cabeza. Pero estoy luchando y el néctar de la vida es el Sri Caitanya Caritamrita, la fuente de toda mi vitalidad».

Viernes 10 de septiembre

«Hoy el barco navega muy suavemente. Hoy me siento mejor. Pero me siento separado de Sri Vrindaban y mis Señores Sri Govinda, Gopinath, Radha Damodar. Mi único consuelo es el Sri Caitanya Caritamrita en el que estoy saboreando el néctar del lila del Señor Caitanya. He dejado Bharatabhumi solo para ejecutar la orden de Sri Bhaktisiddhanta Saraswati, en cumplimiento de la orden del Señor Caitanya. No tengo ninguna cualificación, pero he asumido el riesgo de llevar a cabo la orden de Su Divina Gracia. Dependo totalmente de su misericordia, tan lejos de Vrindaban».

Durante el viaje, Śrīla Prabhupāda a veces se encontraba en la cubierta de la barandilla del barco, observando el océano y el cielo y pensando en el Caitanya-caritāmṛta, Vṛndāvana-dhāma, y la orden de su maestro espiritual de ir a predicar en Occidente. La Sra. Pandia, la esposa del capitán, a quien Śrīla Prabhupāda consideraba como. “una dama inteligente y erudita", predijo el futuro de Śrīla Prabhupāda. Si pasara más allá de esta crisis en su salud, dijo, eso indicaría la buena voluntad del Señor Kṛṣṇa.

El viaje oceánico de 1965 fue tranquilo para el Jaladuta. El capitán dijo que nunca en toda su carrera había visto un cruce del Atlántico tan tranquilo. Prabhupāda respondió que la calma era la misericordia del Señor Kṛṣṇa, la Sra. Pandia le pidió a Prabhupāda que volviera con ellos para que pudieran tener otro cruce de ese tipo. Śrīla Prabhupāda escribió en su diario: “Si el Atlántico hubiera mostrado su rostro habitual, tal vez habría muerto. Pero el Señor Kṛṣṇa se ha hecho cargo de la nave.

El 13 de septiembre, Prabhupāda señaló en su diario: “Trigésimo segundo día de viaje. Bati kichari cocido. Estaba delicioso, así que pude tomar algo de comida. Hoy le he revelado mi mente a mi compañero, El Señor Sri Kṛṣṇa. Hay un poema bengalí hecho por mí a este respecto.

Este poema fue una oración al Señor Kṛṣṇa, está lleno de la confianza devocional de Prabhupāda en la misión que había emprendido en nombre de su maestro espiritual. Sigue una traducción al inglés de las estrofas iniciales:

Oración a los pies de loto de Kṛṣṇa

kṛṣṇa taba puṇya habe bhāi
e-puṇya koribe jabe rādhārāṇī khusī habe
dhruva ati boli tomā tāi

«Les digo enfáticamente, oh hermanos, que obtendrán su buena fortuna del Señor Supremo Kṛṣṇa solo cuando Śrīmatī Rādhārāṇī se complazca con ustedes».

śrī-siddhānta saraswatī, śacī-suta priya ati,
kṛṣṇa-sebāya jāra tula nāi
sei se mohānta-guru, jagater madhe uru,
kṛṣṇa-bhakti dey ṭhāi ṭhāi

«Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, que es muy querido por el Señor Gaurāṅga [Señor Caitanya], el hijo de la madre Śacī, no tiene paralelo en su servicio al Señor Supremo Śrī Kṛṣṇa. Él es ese gran y santo maestro espiritual que otorga una intensa devoción a Kṛṣṇa en diferentes lugares del mundo».

tāra icchā balavān, pāścātyete ṭhān ṭhān,
hoy jāte gaurāṅger nām
pṛthivīte nagarādi, āsamudra nada nadī,
sakalei loy kṛṣṇa nām

«Por su fuerte deseo, el santo nombre del Señor Gaurāṅga se extenderá por todos los países del mundo occidental. En todas las ciudades, pueblos y aldeas de la tierra, desde todos los océanos, mares, ríos y arroyos, todos cantarán el santo nombre de Kṛṣṇa».

tāhale ānanda hoy, tabe hoy dig-vijay,
caitanyer kṛpā atiśay
māyā duṣṭa jata duḥkhī, jagate sabāi sukhī,
vaiṣṇaver icchā pūrṇa hoy

«A medida que la gran misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu conquista todas las direcciones, una inundación de éxtasis trascendental ciertamente cubrirá la tierra. Cuando todas las entidades vivientes pecaminosas y miserables se vuelven felices, el deseo de los vaiṣṇavas se cumple».

se kārja je koribāre, ājñā jadi dilo more,
jogya nahi ati dīna hīna
tāi se tomāra kṛpā, māgitechi anurūpā,
āji tumi sabār pravīṇa

«Aunque mi Guru Mahārāja me ordenó cumplir esta misión, no soy digno ni estoy en condiciones de hacerlo. Estoy muy caído e insignificante. Por lo tanto, oh Señor, ahora ruego por tu misericordia para que pueda ser digno, porque tú eres el más sabio y experimentado de todos...»

tomāra se śakti pele, guru-sebāya bastu mile,
jībana sārthak jadi hoy
sei se sevā pāile, tāhale sukhī hale,
taba saṅga bhāgyate miloy

«Si otorgas tu poder, al servir al maestro espiritual se logra la Verdad Absoluta: la vida se vuelve exitosa. Si se obtiene ese servicio, uno se alegra y obtiene su asociación debido a la buena fortuna».

evaṁ janaṁ nipatitaṁ prabhavāhi-kūpe
kāmābhi kāmam anu yaḥ prapatan prasaṅgāt
kṛtvātmasāt surarṣiṇā bhagavan gṛhītaḥ
so ’haṁ kathaṁ nu visṛje tava bhṛtya-sevām

«Mi querido Señor, oh Suprema Personalidad de Dios, debido a mi asociación con los deseos materiales, uno tras otro, fui cayendo gradualmente en un pozo ciego lleno de serpientes, siguiendo a la población general. Pero tu sirviente Nārada Muni amablemente me aceptó como su discípulo y me instruyó sobre cómo lograr esta posición trascendental. Por lo tanto, mi primer deber es servirlo. ¿Cómo podría dejar su servicio?»
[Prahlāda Maharāja al Señor Nṛsiṁhadeva, Śrīmad-Bhāgavatam 7.9.28]

tumi mor cira sāthī, bhuliyā māyār lāthi,
khāiyāchi janma-janmāntare
āji punaḥ e sujoga, jadi hoy jogājoga,
tube pāri tuhe milibāre

«Oh Señor Kṛṣṇa, eres mi compañero eterno. Olvidándote, he sufrido las patadas de māyā nacimiento tras nacimiento. Si hoy la oportunidad de conocerte vuelve a ocurrir, entonces seguramente podré reunirme contigo».

tomāra milane bhāi, ābār se sukha pāi,
gocārane ghuri din bhor
kata bane chuṭāchuṭi, bane khāi luṭāpuṭi,
sei din kabe babe mor

«Oh querido amigo, en Tu compañía experimentaré una gran alegría una vez más. Temprano en la mañana deambularé por los pastizales y campos de pastoreo. Corriendo y retozando en los muchos bosques de Vraja, rodaré por el suelo en éxtasis espiritual. ¿Cuándo será ese día mío?»

āji se subidhāne, tomāra smaraṇa bhela,
baro āśā ḍākilām tāi
āmi tomāra nitya-dāsa, tāi kori eta āśa,
tumi binā anya gati nāi

«Hoy ese recuerdo de Ti vino a mí de una manera muy agradable. Porque tengo un gran anhelo Te llamé. Soy Tu sirviente eterno y por lo tanto, deseo tanto Tu asociación. Oh Señor Kṛṣṇa, excepto por Ti, no hay forma de tener éxito».

De la misma manera directa y objetiva en la que había anotado la fecha, el clima y su estado de salud, ahora describió su indefensa dependencia de Su. “compañero, el Señor Kṛṣṇa.” y su absorción en el éxtasis de la separación de Kṛṣṇa. Describió la relación entre el maestro espiritual y el discípulo, y alabó a su propio maestro espiritual, Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī,. “por cuyo fuerte deseo que el santo nombre del Señor Gaurāṅga se extenderá por todos los países del mundo occidental". Declaró claramente que su maestro espiritual le había ordenado cumplir esta misión de conciencia mundial de Kṛṣṇa y sintiéndose indigno, oró al Señor Kṛṣṇa por fuerza. Los últimos versículos dan una visión inesperada y confidencial de la relación directa de Śrīla Prabhupāda con el Señor Kṛṣṇa. Prabhupāda llamó a Kṛṣṇa como Su. “querido amigo.” y anheló la alegría de volver a vagar por los campos de Vraja. Este recuerdo de Kṛṣṇa, escribió, surgió debido a un gran deseo de servir al Señor. Externamente, Śrīla Prabhupāda estaba experimentando grandes inconvenientes; Había estado a bordo del barco durante un mes y sufrió ataques cardíacos y mareos repetidos. Además, incluso si se recuperara de estas dificultades, su llegada a Norteamérica indudablemente traería muchas más dificultades. Pero recordando el deseo de su maestro espiritual, tomando fuerza de su lectura del Caitanya-caritāmṛta y revelando su mente en su oración al Señor Kṛṣṇa, Prabhupāda permaneció confiado.

Después de un viaje de treinta y cinco días desde Calcuta, el Jaladuta llegó al muelle de la Commonwealth de Boston a las 5:30 a.m. el 17 de septiembre de 1965. El barco debía detenerse brevemente en Boston antes de proceder a la ciudad de Nueva York. Entre las primeras cosas que Śrīla Prabhupāda vio en Estados Unidos fueron las letras. “A y P.” pintadas en un almacén frente al muelle. El amanecer gris frente al mar reveló los barcos en el puerto, un conglomerado de puestos de langosta y edificios monótonos y a lo lejos, el horizonte de Boston.

Prabhupāda tuvo que pasar por la Oficina de Inmigración y Aduanas de los Estados Unidos en Boston. Su visa le permitió una estadía de tres meses, un funcionario la selló para indicar su fecha prevista de salida. El Capitán Pandia invitó a Prabhupāda a caminar a Boston, donde el capitán tenía la intención de hacer algunas compras. Cruzaron una pasarela hacia una concurrida zona comercial con antiguas iglesias, almacenes, edificios de oficinas, bares, librerías, clubes nocturnos y restaurantes. Prabhupāda observó brevemente la ciudad, pero lo más significativo de su corta estadía en Boston, aparte del hecho de que ahora había puesto un pie en Norteamérica, fue que en el Commonwealth Pier escribió otro poema bengalí, titulado. “Mārkine Bhāgavata-dharma.” ("Enseñar la Conciencia de Kṛṣṇa en Norteamérica"). Algunos de los versos que escribió a bordo del barco ese día son los siguientes:

Mārkine Bhāgavata-dharma
(escrito en el puerto de Boston, 18 de septiembre de 1965)

baro-kṛpā kaile kṛṣṇa adhamer prati
ki lāgiyānile hethā koro ebe gati

«Mi querido Señor Kṛṣṇa, eres tan amable con esta alma inútil, pero no sé por qué me has traído aquí. Ahora puedes hacer lo que quieras conmigo».

āche kichu kārja taba ei anumāne
nahe keno āniben ei ugra-sthāne

«Pero supongo que tienes algunos asuntos aquí, de lo contrario, ¿por qué me traerías a este terrible lugar?»

rajas tamo guṇe erā sabāi ācchanna
bāsudeb-kathā ruci nahe se prasanna

«La mayoría de la población aquí está cubierta por las modalidades materiales de la ignorancia y la pasión. Absortos en la vida material, se consideran muy felices y satisfechos y por lo tanto, no les gusta el mensaje trascendental de Vāsudeva [Kṛṣṇa]. No sé cómo podrán entenderlo».

tabe jadi taba kṛpā hoy ahaitukī
sakal-i sambhava hoy tumi se kautukī

«Pero sé que tu misericordia sin causa puede hacer que todo sea posible, porque eres el místico más experto».

ki bhāve bujhāle tārā bujhe sei rasa
eta kṛpā koro prabhu kori nija-baśa

«¿Cómo entenderán las melosidades del servicio devocional? Oh Señor, simplemente estoy orando por Tu misericordia para poder convencerlos acerca de Tu mensaje».

tomāra icchāya saba hoy māyā-baśa
tomāra icchāya nāśa māyār paraśa

«Todas las entidades vivientes han quedado bajo el control de la energía ilusoria por Tu voluntad, por lo tanto, si lo deseas, por Tu voluntad también pueden liberarse de las garras de la ilusión».

taba icchā hoy jadi tādera uddhār
bujhibe niścai tabe kathā se tomār

«Deseo que puedas entregarlos. Por lo tanto, si así lo deseas, solo ellos podrán entender Tu mensaje...»

bhāgavater kathā se taba avatār
dhīra haiyā śune jadi kāne bār bār

«Las palabras del Śrīmad-Bhāgavatam son Tu encarnación, si una persona sobria la recibe repetidamente con una recepción auditiva sumisa, entonces podrá entender Tu mensaje».

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
nityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī

tadā rajas-tamo-bhāvāḥ
kāma-lobhādayaś ca ye
ceta etair anāviddhaṁ
sthitaṁ sattve prasīdati

evaṁ prasanna-manaso
bhagavad-bhakti-yogataḥ
bhagavat-tattva-vijñānaṁ
mukta-saṅgasya jāyate

bhidyate hṛdaya-granthiś
chidyante sarva-saṁśayāḥ
kṣīyante cāsya karmāṇi
dṛṣṭa evātmanīśvare

«Se dice en el Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.17–21): “Śrī Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios, quien es el Paramātmā [Superalma] en el corazón de todos y el benefactor del devoto verdadero, limpia el deseo de disfrute material del corazón del devoto que disfruta sus mensajes, que son virtuosos en sí mismos cuando se escuchan y cantan adecuadamente. Al escuchar regularmente el Bhāgavatam y prestar servicio al devoto puro, todo lo que es problemático para el corazón se destruye prácticamente y el servicio amoroso al glorioso Señor, que es alabado con canciones trascendentales, se establece como un hecho irrevocable. En el momento en que el servicio amoroso se establece en el corazón, los modos de pasión [rajas] e ignorancia [tamas] y lujuria y deseo [kāma] desaparecen del corazón. Entonces el devoto se establece en la bondad y se vuelve feliz. Así establecido en el modo de la bondad, el hombre rejuvenecido por el servicio amoroso al Señor obtiene la liberación de la asociación material [mukti] y llega a conocer científicamente a la Personalidad de Dios. Así, los nudos del corazón y todas las dudas se cortan en pedazos. La cadena de acciones fruitivas [karma] termina cuando uno ve al Ser como maestro».

rajas tamo hate tabe pāibe nistār
hṛdayer abhadra sab ghucibe tāhār

«Se liberará de la influencia de los modos de ignorancia y pasión y así desaparecerán todas las cosas desfavorables acumuladas en el núcleo del corazón».

ki ko’re bujhābo kathā baro sei cāhi
khudra āmi dīna hīna kono śakti nāhi

«¿Cómo les haré entender este mensaje de Conciencia de Kṛṣṇa? Soy muy desafortunado, no calificado y el más caído. Por lo tanto estoy buscando Tu bendición para poder convencerlos, porque soy incapaz de hacerlo por mi cuenta».

athaca enecho prabhu kathā bolibāre
je tomār icchā prabhu koro ei bāre

«De una forma u otra, Señor, me has traído aquí para hablar de Ti. Ahora, mi Señor, depende de Ti que esto sea un éxito o un fracaso, como Tu lo desees».

akhila jagat-guru! bacana se āmār
alaṅkṛta koribār khamatā tomār

«¡Oh maestro espiritual de todos los mundos! Simplemente puedo repetir Tu mensaje. Entonces, si lo deseas, puedes hacer que mi poder de hablar sea adecuado para su comprensión».

taba kṛpā ha’le mor kathā śuddha habe
śuniyā sabāra śoka duḥkha je ghucibe

«Solo por Tu misericordia sin causa mis palabras se volverán puras. Estoy seguro de que cuando este mensaje trascendental penetre en sus corazones, ciertamente se sentirán alegres, por lo tanto, se liberarán de todas las condiciones infelices de la vida».

āniyācho jadi prabhu āmāre nācāte
nācāo nācāo prabhu nacāo se-mate
kāṣṭhera puttali jathā nācāo se-mate

«Oh Señor, soy como un títere en tus manos. Entonces, si me has traído aquí para bailar, hazme bailar, hazme bailar, oh Señor, hazme bailar como quieras».

bhakti nāi beda nāi nāme khub daro
“bhaktivedānta” nām ebe sārthak koro

«No tengo devoción, ni tengo ningún conocimiento, pero tengo una fuerte fe en el santo nombre de Kṛṣṇa. He sido designado como Bhaktivedanta, ahora, si Tu lo deseas, puedes cumplir el verdadero significado de Bhaktivedanta.

Firmado: el mendicante más desafortunado e insignificante,
A. C. Bhaktivedanta Svāmī,
A bordo del barco Jaladuta, Commonwealth Pier,
Boston, Massachusetts, EE. UU.
Con fecha 18 de septiembre de 1965»

Ahora estaba en Norteamérica. Estaba en una gran ciudad estadounidense, rica en miles de millones, poblada con millones y decidida a mantenerse como estaba. Prabhupāda vio a Boston desde el punto de vista de un devoto puro de Kṛṣṇa. Vio la vida infernal de la ciudad, personas dedicadas a la ilusión de la felicidad material. Toda su dedicación y entrenamiento lo movieron a dar a estas personas el conocimiento trascendental y la gracia salvadora de la Conciencia de Kṛṣṇa, sin embargo, se sentía débil, humilde e incapaz de ayudarlos por su cuenta. No era más que. “un insignificante mendicante.” sin dinero. Apenas había sobrevivido a los dos ataques al corazón en el mar, hablaba un idioma diferente, se vestía de manera extraña; sin embargo, había venido a decirle a la gente que deje de comer carne, de tener sexo ilícito, que deje la intoxicación y los juegos de azar y que les enseñe a adorar al Señor. Kṛṣṇa, quien para ellos era un mítico dios hindú. ¿Qué sería capaz de lograr?

Inútilmente, habló su corazón directamente a Dios: “Deseo que puedas librarlos. Estoy buscando tu bendición para poder convencerlos. Para convencerlos, confiaría en el poder del santo nombre de Dios y en el Śrīmad-Bhāgavatam. Este sonido trascendental eliminará el deseo de disfrute material de sus corazones y despertará un servicio amoroso a Kṛṣṇa. En las calles de Boston, Prabhupāda era consciente del poder de la ignorancia y la pasión que dominaban la ciudad; pero tenía fe en el proceso trascendental. Era pequeño, pero Dios es infinito y Dios es Kṛṣṇa, su querido amigo.

El 19 de septiembre, el Jaladuta navegó hacia el puerto de Nueva York y atracó en un muelle de Brooklyn, en la calle Diecisiete. Śrīla Prabhupāda vio el impresionante horizonte de Manhattan, el edificio del Empire State y como millones de visitantes e inmigrantes en el pasado, la Estatua de la Libertad.

Śrīla Prabhupāda estaba vestido apropiadamente para un residente de Vṛndāvana. Llevaba kaṇṭhī-mālā (cuentas de cuello), un dhotī sencillo de algodón, su japa-mālā (cuentas de canto) y un viejo cādar o chal. Su tez era dorada, su cabeza afeitada, śikhā en la espalda, su frente decorada con el tilaka blanquecino vaiṣṇava. Llevaba zapatillas de goma blancas puntiagudas, que no son infrecuentes para sādhus en India. ¿Pero quién en Nueva York había visto o soñado alguna vez que alguien apareciera como este vaiṣṇava? Posiblemente fue el primer sannyāsī vaiṣṇava en llegar a Nueva York con una apariencia inquebrantable. Por supuesto, los neoyorquinos tienen experiencia en no prestar mucha atención a ningún tipo de recién llegado extraño.

Śrīla Prabhupāda estaba solo. Tenía un patrocinador, el Sr. Agarwal, en algún lugar de Pennsylvania. Seguramente alguien estaría aquí para saludarlo. Aunque tenía poca idea de qué hacer cuando salio del barco hacia el muelle -. “No sabía si girar a la izquierda o la derecha.” - pasó por las formalidades del muelle y fue recibido por un representante de Traveler's Aid, enviado por los Agarwals en Pensilvania, que ofrecieron llevarlo a la taquilla de Scindia en Manhattan para reservar su pasaje de regreso a la India.

En la oficina de Scindia, Prabhupāda habló con el agente de boletos, Joseph Foerster, quien quedó impresionado por la apariencia vaiṣṇava de este pasajero inusual, su equipaje liviano y su aparente pobreza. Consideraba a Prabhupāda como un sacerdote. La mayoría de los pasajeros de Scindia eran hombres de negocios o familias, por lo que el Sr. Foerster nunca había visto a un pasajero con el traje tradicional vaiṣṇava de la India. Encontró que Śrīla Prabhupāda era. “un caballero agradable.” que hablaba de. “el agradable alojamiento y trato que recibió a bordo del Jaladuta". Prabhupāda le pidió al Sr. Foerster que le dejara espacio en un barco de regreso a la India. Sus planes eran irse en unos dos meses, le dijo al Sr. Foerster que se mantendría en contacto. Llevando solo cuarenta rupias en efectivo, que él mismo llamó. “pasar unas pocas horas en Nueva York.” y veinte dólares adicionales que había recaudado por la venta de tres volúmenes del Bhāgavatam al Capitán Pandia, Śrīla Prabhupāda, con paraguas y maleta en mano, aún escoltado por el representante de Traveler's Aid, se dirigió a la Terminal de Autobuses de la Autoridad Portuaria para organizar su viaje a Butler.

<< Capítulo anterior | Siguiente capítulo >>
Dona al Bhaktivedanta Library