|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 9, Liberación >>
 << 4 - Durvāsā Muni ofende a Mahārāja Ambarīṣa >>
 <<VERSO 45 >>
 
 yo mām atithim āyātam
 ātithyena nimantrya ca
 adattvā bhuktavāṁs tasya
 sadyas te darśaye phalam
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | Mahārāja Ambarīṣa, me has invitado a comer, pero, en lugar de servirme a mí, que soy tu invitado, te has puesto a comer sin esperarme. Aguarda y verás el castigo que te doy por tu mala conducta. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | El devoto no puede ser vencido por ningún supuesto yogī místico. Esto quedará demostrado con el fracaso de Durvāsā Muni en su intento de castigar a Mahārāja Ambarīṣa. Harāv abhaktasya kuto mahad-guṇāḥ (Śrīmad-Bhāgavatam 5.18.12). Quien no es devoto puro del Señor no tiene buenas cualidades, aunque sea un gran místico, filósofo o trabajador fruitivo. Solo el devoto sale victorioso en toda circunstancia, como se verá en este episodio, que trata del conflicto entre Durvāsa y Mahārāja Ambarīṣa. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|