|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 9, Liberación >> << 4 - Durvāsā Muni ofende a Mahārāja Ambarīṣa >> <<VERSO 26 >>
sa itthaṁ bhakti-yogena tapo-yuktena pārthivaḥ sva-dharmeṇa hariṁ prīṇan sarvān kāmān śanair jahau
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | De esta forma, el rey de este planeta, Mahārāja Ambarīṣa, se ocupó en el servicio devocional del Señor, y, en ese esfuerzo, se sometió arigurosas austeridades. Satisfaciendo siempre a la Suprema Personalidad de Dios mediante las actividades propias de su posición constitucional, pocoa poco fue abandonando todos los deseos materiales.
|
SIGNIFICADO
 | Estas rigurosas austeridades en la práctica del servicio devocional pueden ser de muchas clases. Por ejemplo, la adoración de la Deidad en el templo trae consigo, sin duda, actividades laboriosas. Śrī-vigrahārādhana-nitya-nānā-śṛṅgāra-tan-mandira-mārjanādau: Hay que decorar a la Deidad, limpiar el templo, traer agua del Ganges y del Yamunā, llevar a cabo las labores de cada día, realizar ārati muchas veces, cocinar platos muy sabrosos para la Deidad, confeccionar vestidos, etc. De ese modo, hay que ocuparse constantemente en una serie de actividades, y el arduo trabajo que suponen es, sin duda, una austeridad. Del mismo modo, las arduas tareas de predicar, publicar libros, predicar a los ateos y distribuir libros de puerta en puerta, son, por supuesto, una austeridad (tapo-yuktena). Tapo divyaṁ putrakā. Esa austeridad es necesaria. Yena sattvaṁ śuddhyet. Al realizar esas austeridades en el servicio devocional, nos purificamos de la existencia material (kāmān śanair jahau). En verdad, esa austeridad nos lleva a nuestra posición constitucional de servicio devocional. De ese modo, podemos abandonar los deseos materiales, tan pronto como estamos libres de esos deseos, nos liberamos del ciclo del nacimiento, la muerte, la vejez y las enfermedades.
|
|
| |