|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 9, Liberación >> << 10 - Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo >> <<VERSO 44 >>
puṣpaka-stho nutaḥ strībhiḥ stūyamānaś ca vandibhiḥ vireje bhagavān rājan grahaiś candra ivoditaḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | ¡Oh, rey Parīkṣit!, sentado en Su avión de flores, mientras las mujeres Le ofrecían oraciones y los recitadores cantaban Sus cualidades, el Señor parecía la Luna rodeada de estrellas y planetas.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |