|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 8, Retirada de las Creaciones Cósmicas >> << 21 - El señor arresta a Mahārāja Bali >> <<VERSO 34 >>
vipralabdho dadāmīti tvayāhaṁ cāḍhya-māninā tad vyalīka-phalaṁ bhuṅkṣva nirayaṁ katicit samāḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Envanecido de tus posesiones, prometiste que Me darías tierras, pero no has podido cumplir tu palabra. Por haberme hecho una promesa falsa, debes vivir unos años en el infierno.
|
SIGNIFICADO
 | El prestigio falso, que nos hace pensar: «Soy muy rico, soy un gran propietario», es otro aspecto de la vida material. Todo pertenece a la Suprema Personalidad de Dios, y nadie más es dueño de nada. Esa es la realidad. Īśāvāsyam idaṁ sarvaṁ yat kiñca jagatyāṁ jagat. Mahārāja Bali era, sin duda alguna, el devoto más elevado, aunque el prestigio falso le había hecho sostener conceptos erróneos. Ahora, por la voluntad suprema del Señor, tenía que descender a los planetas infernales; sin embargo, como había ido allí por orden de la Suprema Personalidad de Dios, la opulencia de que gozó en esos planetas superaba todo lo que pudiera esperarse de la vida en los planetas celestiales. El devoto siempre vive con la Suprema Personalidad de Dios, ocupándose en Su servicio; por lo tanto, siempre es trascendental a las moradas infernales o celestiales.
Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda correspondientes al capítulo vigesimoprimero del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El Señor arresta a Mahārāja Bali».
|
|
| |