|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 7, La Ciencia de Dios >> << 8 - El Señor Nṛsiṁhadeva mata al rey de los demonios >> <<VERSO 11 >>
śrī-hiraṇyakaśipur uvāca vyaktaṁ tvaṁ martu-kāmo ’si yo ’timātraṁ vikatthase mumūrṣūṇāṁ hi mandātman nanu syur viklavā giraḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Hiraṇyakaśipu contestó: Tú, sinvergüenza, estás tratando de minimizar mi valor, como si fueses mejor que yo en control de los sentidos. Te crees muy inteligente. Por eso, puedo entender que deseas morir en mis manos, pues esa clase de necedades sólo las dice alguien que está a punto de morir.
|
SIGNIFICADO
 | En el Hitopadeśa se dice: upadeśo hi mūrkhāṇāṁ prokopāya na śāntaye: Un necio, cuando recibe un buen consejo, en lugar de aprovecharlo, se enfada muchísimo. Hiraṇyakaśipu no aceptó la verdad de las autorizadas instrucciones de Mahārāja Prahlāda; al contrario, se puso más furioso con su hijo, que era un devoto puro. El devoto que predica Conciencia de Kṛṣṇa a personas como Hiraṇyakaśipu, cuyo interés está en el dinero y las mujeres, siempre encuentra ese tipo de dificultades. La palabra hiraṇya significa «oro», ykaśipu se refiere a cojines o camas mullidas. Además, a un padre, y especialmente si es un demonio, no le gusta que su hijo le dé consejos. Sin embargo, indirectamente, la prédica vaiṣṇava de Mahārāja Prahlāda a su demoníaco padre tuvo efecto, pues Hiraṇyakaśipu sentía tanta envidia de Kṛṣṇa y de Su devoto que estaba invitando a Nṛsiṁhadeva a que le matase lo antes posible. Así estaba acelerando su muerte a manos del Señor. Hiraṇyakaśipu era un demonio, pero este verso se refiere a él añadiendo a su nombre la palabra śrī. ¿Por qué? La respuesta es que tuvo la fortuna de tener por hijo al gran devoto Mahārāja Prahlāda; a pesar de ser un demonio, iba a alcanzar la salvación e ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios.
|
|
| |