|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 7, La Ciencia de Dios >> << 15 - Instrucciones para los seres humanos civilizados >> <<VERSO 66 >>
yad yasya vāniṣiddhaṁ syād yena yatra yato nṛpa sa teneheta kāryāṇi naro nānyair anāpadi
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | En condiciones normales, en ausencia de peligro, ¡oh, rey Yudhiṣṭhira!, el hombre debe realizar sus actividades prescritas conforme a su posición en la vida; debe realizarlas valiéndose de los útiles, esfuerzos, procedimientos y residencia que no le estén prohibidos, y no debe recurrir a ningún otro medio.
|
SIGNIFICADO
 | Esa instrucción es válida para todos los hombres, sea cual sea su posición en la vida. Generalmente, la sociedad se divide en brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras, brahmacārīs,vānaprasthas, sannyāsīs y gṛhasthas. Todos deben actuar conforme a su posición y deben tratar de complacer a la Suprema Personalidad de Dios, pues con ello su vida será un éxito. Esta es la instrucción que se dio en Naimiṣāraṇya:
|  | ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā
varṇāśrama-vibhāgaśaḥ
svanuṣṭhitasya dharmasya
saṁsiddhir hari-toṣaṇam
|  | «¡Oh, el mejor de los nacidos por segunda vez! se concluye, entonces, que la perfección más elevada que se puede alcanzar mediante el desempeño de los deberes prescritos [dharma] conforme a las divisiones de casta y órdenes de vida es complacer al Señor Hari». (Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.13)
|  | Todos deben actuar conforme a sus deberes prescritos con la finalidad de complacer a la Suprema Personalidad de Dios. De ese modo, todo el mundo será feliz.
|
|
| |