|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 7, La Ciencia de Dios >> << 12 - La sociedad perfecta: cuatro clases espirituales >> <<VERSO 6 >>
suśīlo mita-bhug dakṣaḥ śraddadhāno jitendriyaḥ yāvad-arthaṁ vyavaharet strīṣu strī-nirjiteṣu ca
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El brahmacārī debe ser amable y mostrar muy buen comportamiento; no debe comer o acumular más de lo necesario. Debe ser siempre activo y experto, y tener plena fe en las instrucciones del maestro espiritual y del śāstra. Con perfecto control de los sentidos, no debe relacionarse más de lo estrictamente necesario con mujeres o con hombres dominados por mujeres.
|
SIGNIFICADO
 | El brahmacārī debe ser muy cuidadoso de no relacionarse libremente con mujeres o con hombres adictos a las mujeres. Cuando sale a pedir limosnas, puede verse en la necesidad de hablar con mujeres y hombres muy apegados a las mujeres, pero esa relación debe ser muy breve; solo debe hablarles para pedirles limosna, y nada más. El brahmacārī debe ser muy cuidadoso en lo que se refiere a relacionarse con hombres apegados a las mujeres.
|
|
| |