tato ’gni-varṇā iṣava utpetuḥ sūrya-maṇḍalāt yathā mayūkha-sandohā nādṛśyanta puro yataḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
Las flechas del Señor Śiva, que parecían rayos de fuego emanados del globo solar, cubrieron las tres residencias aéreas hasta hacerlas desaparecer de la vista.
SIGNIFICADO
Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.