Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 7, La Ciencia de Dios >>
<< 1 - El Señor Supremo es ecuánime con todos >>
<<VERSO 38 >>

bāliśau yātam āśv ataḥ
pāpiṣṭhām āsurīṁ yoniṁ
rajas-tamobhyāṁ rahite
pāda-mūle madhudviṣaḥ
yuvāṁ vāsaṁ na cārhathaḥ
aśapan kupitā evaṁ

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

Cuando los porteros, Jaya y Vijaya, les cerraron el paso, Sanandana y los otros grandes sabios, muy irritados, les maldijeron: «¡Porteros necios! - dijeron - , estáis agitados por las cualidades materiales de la pasión y la ignorancia, así que no merecéis vivir bajo el refugio de los pies de loto de Madhudviṣa, que están libres de esas modalidades. Mejor sería que os fueseis inmediatamente al mundo material para nacer en la familia de los asuras más pecaminosos».

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library