|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 5, Los Impulsos Creadores >> << 18 - Los habitantes de Jambūdvīpa ofrecen oraciones al Señor >> <<VERSO 39 >>
pramathya daityaṁ prativāraṇaṁ mṛdhe yo māṁ rasāyā jagad-ādi-sūkaraḥ kṛtvāgra-daṁṣṭre niragād udanvataḥ krīḍann ivebhaḥ praṇatāsmi taṁ vibhum iti
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Mi Señor, en Tu forma de jabalí, el jabalí original del universo, luchaste contra el gran demonio Hiraṇyakṣa y lo mataste. Después, con la punta de Tu colmillo, me sacaste [a la Tierra] del océano Garbhodaka, del mismo modo que un elefante, jugando, recoge del agua una flor de loto. Ante Ti me postro.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda correspondientes al capítulo decimoctavo del Canto Quinto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Los habitantes de Jambūdvīpa ofrecen oraciones al Señor».
|
|
| |