|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 9 - Mahārāja Dhruva vuelve a casa >> <<VERSO 53 >>
लाल्यमानं जनैरेवं ध्रुवं सभ्रातरं नृपः । आरोप्य करिणीं हृष्टः स्तूयमानोऽविशत्पुरम् ॥५३॥
lālyamānaṁ janair evaṁ dhruvaṁ sabhrātaraṁ nṛpaḥ āropya kariṇīṁ hṛṣṭaḥ stūyamāno ’viśat puram
PALABRA POR PALABRA
lālyamānam siendo así alabado; janaiḥ por la gente en general; evam de ese modo; dhruvam a Mahārāja Dhruva; sa-bhrātaram con su hermano; nṛpaḥ el rey; āropya poner; kariṇīm a lomos de una elefanta; hṛṣṭaḥ sintiéndose complacido; stūyamānaḥ y siendo alabado; aviśat volvió; puram a la capital.;
TRADUCCION
 | El sabio Maitreya continuó: Mi querido Vidura, mientras todos estaban alabando a Dhruva Mahārāja, el rey se sentía muy feliz; con Dhruva y su hermano sentados a lomos de una elefanta, volvió a la capital, donde las gentes de todas las clases le ofrecieron alabanzas.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |