Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 9 - Mahārāja Dhruva vuelve a casa >>
<<VERSO 49 >>

सुनीतिरस्य जननी प्राणेभ्योऽपि प्रियं सुतम् ।
उपगुह्य जहावाधिं तदङ्गस्पर्शनिर्वृता ॥४९॥

sunītir asya jananī
prāṇebhyo ’pi priyaṁ sutam
upaguhya jahāv ādhiṁ
tad-aṅga-sparśa-nirvṛtā

PALABRA POR PALABRA

sunītiḥ — Sunīti, la verdadera madre de Mahārāja Dhruva; asya — su; jananī — madre; prāṇebhyaḥ — más que el aire de la vida; api — incluso; priyam — querido; sutam — hijo; upaguhya — abrazando; jahau — abandonó; ādhim — todo pesar; tat-aṅga — su cuerpo; sparśa — tocando; nirvṛtā — estando satisfecha.;

TRADUCCION

Sunīti, la verdadera madre de Dhruva Mahārāja, abrazó el tierno cuerpo de su hijo, quien le era más querido que su propia vida, y de este modo olvidó todos los pesares materiales, pues estaba muy complacida.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library