|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 9 - Mahārāja Dhruva vuelve a casa >> <<VERSO 18 >>
मैत्रेय उवाच अथाभिष्टुत एवं वै सत्सङ्कल्पेन धीमता । भृत्यानुरक्तो भगवान्प्रतिनन्द्येदमब्रवीत् ॥१८॥
maitreya uvāca athābhiṣṭuta evaṁ vai sat-saṅkalpena dhīmatā bhṛtyānurakto bhagavān pratinandyedam abravīt
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ uvāca Maitreya dijo; atha entonces; abhiṣṭutaḥ ser adorado; evam de este modo; vai ciertamente; sat-saṅkalpena por Dhruva Mahārāja, en cuyo corazón solo había buenas intenciones; dhī-matā debido a que era muy inteligente; bhṛtya-anuraktaḥ muy inclinado a favorecer a Sus devotos; bhagavān la Suprema Personalidad de Dios; pratinandya habiéndole felicitado; idam esto; abravīt dijo.;
TRADUCCION
 | El gran sabio Maitreya continuó: Mi querido Vidura, cuando Dhruva Mahārāja, cuyo corazón estaba lleno de buenas intenciones, completó su oración, el Señor Supremo, la Personalidad de Dios, que es muy bondadoso con Sus devotos y sirvientes, le felicitó con las siguientes palabras.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |