|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 8 - Mahārāja Dhruva abandona el hogar y se Va al bosque >> <<VERSO 76 >>
पञ्चमे मास्यनुप्राप्ते जितश्वासो नृपात्मजः । ध्यायन्ब्रह्म पदैकेन तस्थौ स्थाणुरिवाचलः ॥७६॥
pañcame māsy anuprāpte jita-śvāso nṛpātmajaḥ dhyāyan brahma padaikena tasthau sthāṇur ivācalaḥ
PALABRA POR PALABRA
pañcame en el quinto; māsi en el mes; anuprāpte estando situado; jita-śvāsaḥ y aún controlando el aliento; nṛpa-ātmajaḥ el hijo del rey; dhyāyan meditar; brahma la Suprema Personalidad de Dios; padā ekena en una pierna; tasthau sosteniéndose; sthāṇuḥ como una columna; iva como; acalaḥ sin movimiento.;
TRADUCCION
 | Al quinto mes, Mahārāja Dhruva, el hijo del rey, había controlado de modo tan perfecto su respiración que podía sostenerse sobre una sola pierna, firme como una columna, sin moverse, y concentrar su mente por completo en el Parabrahman.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |