|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 7 - El sacrificio realizado por Dakṣa >> <<VERSO 59 >>
तमेव दयितं भूय आवृङ्क्ते पतिमम्बिका । अनन्यभावैकगतिं शक्तिः सुप्तेव पूरुषम् ॥५९॥
tam eva dayitaṁ bhūya āvṛṅkte patim ambikā ananya-bhāvaika-gatiṁ śaktiḥ supteva pūruṣam
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | Ambikā [la diosa Durgā], conocida con el nombre de Dākṣāyaṇī [Satī], aceptó de nuevo al Señor Śiva por esposo. Era como la acción de las diversas energías de la Suprema Personalidad de Dios en el curso de una nueva creación.
|
SIGNIFICADO
 | Según un verso de los mantras védico parāsya śaktir vividhaiva śrūyate: La Suprema Personalidad de Dios tiene diversos tipos de energías. Śakti es femenino, y el Señor es puruṣa, masculino. El género femenino tiene el deber de servir al puruṣa supremo. Como se explica en el Bhagavad-gītā, las entidades vivientes son energías marginales del Señor Supremo. Por lo tanto, todas las entidades vivientes tienen el deber de servir a esa Persona Suprema. Durgā es la representación en el mundo material de las energías marginal y externa, y el Señor Śiva es la representación de la Persona Suprema. La relación entre el Señor Śiva y Ambikā (Durgā) es eterna. Satī no podía aceptar por esposo sino al Señor Śiva. El nuevo casamiento del Señor Śiva con Durgā como Himavatī, la hija de los Himalayas, y el nacimiento de Kārttikeya, constituyen en sí mismos un gran relato.
|
|
| |