|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 7 - El sacrificio realizado por Dakṣa >> <<VERSO 48 >>
मैत्रेय उवाच इति दक्षः कविर्यज्ञं भद्र रुद्राभिमर्शितम् । कीर्त्यमाने हृषीकेशे सन्निन्ये यज्ञभावने ॥४८॥
maitreya uvāca iti dakṣaḥ kavir yajñaṁ bhadra rudrābhimarśitam kīrtyamāne hṛṣīkeśe sanninye yajña-bhāvane
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ Maitreya; uvāca dijo; iti de este modo; dakṣaḥ Dakṣa; kaviḥ con la conciencia purificada; yajñam el sacrificio; bhadra ¡oh, Vidura!; rudra-abhimarśitam arrasado por Vīrabhadra; kīrtya-māne siendo glorificado; hṛṣīkeśe Hṛṣīkeśa (el Señor Viṣṇu); sanninye dispuso el reinicio; yajña-bhāvane el protector del sacrificio;
TRADUCCION
 | Śrī Maitreya dijo: Después de que todos los presentes glorificasen al Señor Viṣṇu, Dakṣa, con la conciencia purificada, hizo los preparativos para comenzar de nuevo el yajña que los seguidores del Señor Śiva habían arrasado.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |