|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 7 - El sacrificio realizado por Dakṣa >> <<VERSO 3 >>
प्रजापतेर्दग्धशीर्ष्णो भवत्वजमुखं शिरः । मित्रस्य चक्षुषेक्षेत भागं स्वं बर्हिषो भगः ॥३॥
prajāpater dagdha-śīrṣṇo bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ mitrasya cakṣuṣekṣeta bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ
PALABRA POR PALABRA
prajāpateḥ de Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ cuya cabeza ha quedado reducida a cenizas; bhavatu que haya; aja-mukham con la cara de una cabra; śiraḥ una cabeza; mitrasya de Mitra; cakṣuṣā a través de los ojos; īkṣeta que pueda ver; bhāgam parte; svam su propia; barhiṣaḥ del sacrificio; bhagaḥ Bhaga;
TRADUCCION
 | El Señor Śiva continuó: La cabeza de Dakṣa ha quedado reducida a cenizas; por lo tanto, tendrá una cabeza de cabra. El semidiós de nombre Bhaga podrá ver su parte del sacrificio a través de los ojos de Mitra.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |