Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 7 - El sacrificio realizado por Dakṣa >>
<<VERSO 3 >>

प्रजापतेर्दग्धशीर्ष्णो भवत्वजमुखं शिरः ।
मित्रस्य चक्षुषेक्षेत भागं स्वं बर्हिषो भगः ॥३॥

prajāpater dagdha-śīrṣṇo
bhavatv aja-mukhaṁ śiraḥ
mitrasya cakṣuṣekṣeta
bhāgaṁ svaṁ barhiṣo bhagaḥ

PALABRA POR PALABRA

prajāpateḥ — de Prajāpati Dakṣa; dagdha-śīrṣṇaḥ — cuya cabeza ha quedado reducida a cenizas; bhavatu — que haya; aja-mukham — con la cara de una cabra; śiraḥ — una cabeza; mitrasya — de Mitra; cakṣuṣā — a través de los ojos; īkṣeta — que pueda ver; bhāgam — parte; svam — su propia; barhiṣaḥ — del sacrificio; bhagaḥ — Bhaga;

TRADUCCION

El Señor Śiva continuó: La cabeza de Dakṣa ha quedado reducida a cenizas; por lo tanto, tendrá una cabeza de cabra. El semidiós de nombre Bhaga podrá ver su parte del sacrificio a través de los ojos de Mitra.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library