|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 7 - El sacrificio realizado por Dakṣa >> <<VERSO 18 >>
अध्वर्युणात्तहविषा यजमानो विशाम्पते । धिया विशुद्धया दध्यौ तथा प्रादुरभूद्धरिः ॥१८॥
adhvaryuṇātta-haviṣā yajamāno viśāmpate dhiyā viśuddhayā dadhyau tathā prādurabhūd dhariḥ
PALABRA POR PALABRA
adhvaryuṇā con el Yajur Veda; ātta tomando; haviṣā con mantequilla clarificada; yajamānaḥ el rey Dakṣa; viśām-pate ¡oh, Vidura!; dhiyā con meditación; viśuddhayā santificada; dadhyau ofreció; tathā de inmediato; prāduḥ manifiesto; abhūt Se hizo; hariḥ Hari, el Señor;
TRADUCCION
 | El gran sabio Maitreya dijo a Vidura: Mi querido Vidura, tan pronto como el rey Dakṣa, con una meditación pura, pronunció los mantras del Yajur Veda y ofreció la mantequilla clarificada, el Señor Viṣṇu apareció allí en Su forma original de Nārāyaṇa.
|
SIGNIFICADO
 | El Señor Viṣṇu es omnipresente. Todo devoto que, con una meditación pura y siguiendo los principios regulativos, cante los mantras indicados con devoción y en actitud de servicio, puede ver a Viṣṇu. En el Brahma-saṁhitā se dice que el devoto que tiene ungidos los ojos con el bálsamo del amor por Dios, puede ver siempre en el corazón a la Suprema Personalidad de Dios. El Señor Śyāmasundara es muy bondadoso con Su devoto.
|
|
| |