|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 7 - El sacrificio realizado por Dakṣa >> <<VERSO 11 >>
भवस्तवाय कृतधीर्नाशक्नोदनुरागतः । औत्कण्ठ्याद्बाष्पकलया सम्परेतां सुतां स्मरन् ॥११॥
bhava-stavāya kṛta-dhīr nāśaknod anurāgataḥ autkaṇṭhyād bāṣpa-kalayā samparetāṁ sutāṁ smaran
PALABRA POR PALABRA
bhava-stavāya para orar al Señor Śiva; kṛta-dhīḥ aunque decidió; na nunca; aśaknot pudo; anurāgataḥ con el sentimiento; autkaṇṭhyāt debido a la; bāṣpa-kalayā con lágrimas en los ojos; samparetām muerta; sutām hija; smaran recordando;
TRADUCCION
 | El rey Dakṣa quiso ofrecer oraciones al Señor Śiva, pero con el recuerdo de la desventurada muerte de su hija Satī, los ojos se le llenaron de lágrimas; el sentimiento le ahogaba la voz, y no podía decir nada.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |