Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 6 - Brahmā satīsface al Señor Śiva >>
<<VERSO 51 >>

जीवताद्यजमानोऽयं प्रपद्येताक्षिणी भगः ।
भृगोः श्मश्रूणि रोहन्तु पूष्णो दन्ताश्च पूर्ववत् ॥५१॥

jīvatād yajamāno 'yaṁ
prapadyetākṣiṇī bhagaḥ
bhṛgoḥ śmaśrūṇi rohantu
pūṣṇo dantāś ca pūrvavat

PALABRA POR PALABRA

jīvatāt — que viva; yajamānaḥ — el ejecutor del sacrificio (Dakṣa); ayam — este; prapadyeta — que recupere; akṣiṇī — por los ojos; bhagaḥ — Bhagadeva; bhṛgoḥ — del sabio Bhṛgu; śmaśrūṇi — bigote; rohantu — que crezca de nuevo; pūṣṇaḥ — de Pūṣādeva; dantāḥ — la dentadura; ca — y; pūrva-vat — como antes;

TRADUCCION

Mi querido señor, que por tu misericordia el ejecutor del sacrificio [el rey Dakṣa] vuelva a la vida, que Bhaga recupere los ojos, Bhṛgu el bigote, y Pūṣā los dientes.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library