|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 6 - Brahmā satīsface al Señor Śiva >> <<VERSO 50 >>
कुर्वध्वरस्योद्धरणं हतस्य भोः त्वयासमाप्तस्य मनो प्रजापतेः । न यत्र भागं तव भागिनो ददुः कुयाजिनो येन मखो निनीयते ॥५०॥
kurv adhvarasyoddharaṇaṁ hatasya bhoḥ tvayāsamāptasya mano prajāpateḥ na yatra bhāgaṁ tava bhāgino daduḥ kuyājino yena makho ninīyate
PALABRA POR PALABRA
kuru tan solo ejecuta; adhvarasya del sacrificio; uddharaṇam completa regularmente; hatasya matado; bhoḥ ¡oh!; tvayā por ti; asamāptasya del sacrificio inacabado; mano ¡oh, Señor Śiva!; prajāpateḥ de Mahārāja Dakṣa; na no; yatra donde; bhāgam parte; tava tu; bhāginaḥ mereciendo tomar la parte; daduḥ no dieron; ku-yājinaḥ malos sacerdotes; yena por el que concede; makhaḥ sacrificio; ninīyate obtiene el resultado;
TRADUCCION
 | Mi querido señor Śiva, tú eres el beneficiario de una parte del sacrificio, y eres quien otorga el resultado. Los malos sacerdotes no te entregaron tu parte, y por esa razón lo destruiste todo, y el sacrificio está inacabado. Ahora puedes hacer lo que sea necesario y tomar la parte a que tienes derecho.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |