|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 6 - Brahmā satīsface al Señor Śiva >> <<VERSO 36 >>
लिङ्गं च तापसाभीष्टं भस्मदण्डजटाजिनम् । अङ्गेन सन्ध्याभ्ररुचा चन्द्रलेखां च बिभ्रतम् ॥३६॥
liṅgaṁ ca tāpasābhīṣṭaṁ bhasma-daṇḍa-jaṭājinam aṅgena sandhyābhra-rucā candra-lekhāṁ ca bibhratam
PALABRA POR PALABRA
liṅgam característica; ca y; tāpasa-abhīṣṭam deseada por los ascetas śivaistas; bhasma cenizas; daṇḍa vara; jaṭā cabello enredado; ajinam piel de antílope; aṅgena con el cuerpo; sandhyā-ābhra rojizo; rucā de color; candra-lekhām coronado con una media luna; ca y; bibhratam llevando;
TRADUCCION
 | Estaba sentado sobre una piel de ciervo, practicando toda clase de austeridades. Con el cuerpo untado de cenizas, tenía el aspecto de una nube al atardecer. Sobre el cabello llevaba el signo de la media luna, una representación simbólica.
|
SIGNIFICADO
 | Las características de la austeridad del Señor Śiva no se corresponden exactamente con las características vaiṣṇavas. Es, sin lugar a dudas, el mejor de los vaiṣṇavas, pero manifiesta esos rasgos particulares para la clase de hombres que no pueden seguir los principios vaiṣṇavas. Por lo común, los śivaístas, los devotos del Señor Śiva, se visten como él, y a veces fuman y consumen drogas, alcohol, etc. Los seguidores del ritual vaiṣṇava nunca adoptan esas prácticas.
|
|
| |