|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 6 - Brahmā satīsface al Señor Śiva >> <<VERSO 13 >>
आह्वयन्तमिवोद्धस्तैर्द्विजान्कामदुघैर्द्रुमैः । व्रजन्तमिव मातङ्गैर्गृणन्तमिव निर्झरैः ॥१३॥
āhvayantam ivoddhastair dvijān kāma-dughair drumaiḥ vrajantam iva mātaṅgair gṛṇantam iva nirjharaiḥ
PALABRA POR PALABRA
āhvayantam llamar; iva como si; ut-hastaiḥ con las manos (ramas) levantadas; dvijān a los pájaros; kāma-dughaiḥ que cumplen los deseos; drumaiḥ con árboles; vrajantam moverse; iva como si; mātaṅgaiḥ por elefantes; gṛṇantam resonar; iva como si; nirjharaiḥ por las cataratas;
TRADUCCION
 | Hay allí árboles de gran altura que parecen llamar a los dulces pajarillos con sus largas ramas; cuando las manadas de elefantes recorren sus laderas, la montaña Kailāsa parece moverse bajo sus pasos, y con el resonar de las cataratas, parece como si la montaña entera resonara también.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |