|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 6 - Brahmā satīsface al Señor Śiva >> <<VERSO 11 >>
नानामलप्रस्रवणैर्नानाकन्दरसानुभिः । रमणं विहरन्तीनां रमणैः सिद्धयोषिताम् ॥११॥
nānāmala-prasravaṇair nānā-kandara-sānubhiḥ ramaṇaṁ viharantīnāṁ ramaṇaiḥ siddha-yoṣitām
PALABRA POR PALABRA
nānā diversas; amala transparentes; prasravaṇaiḥ con cataratas; nānā diversas; kandara cuevas; sānubhiḥ con cumbres; ramaṇam dar placer; viharantīnām jugar; ramaṇaiḥ con sus amantes; siddha-yoṣitām de las esposas de los místicos;
TRADUCCION
 | Hay muchas cataratas, y en las montañas hay cuevas muy hermosas donde habitan las bellísimas esposas de los místicos.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |