|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 6 - Brahmā satīsface al Señor Śiva >> <<VERSO 1-2 >>
मैत्रेय उवाच । अथ देवगणाः सर्वे रुद्रानीकैः पराजिताः । शूलपट्टिशनिस्त्रिंश गदापरिघमुद्गरैः ॥१॥ सञ्छिन्नभिन्नसर्वाङ्गाः सर्त्विक्सभ्या भयाकुलाः । स्वयम्भुवे नमस्कृत्य कार्त्स्न्येनैतन्न्यवेदयन् ॥२॥
maitreya uvāca atha deva-gaṇāḥ sarve rudrānīkaiḥ parājitāḥ śūla-paṭṭiśa-nistrimśa- gadā-parigha-mudgaraiḥ sañchinna-bhinna-sarvāṅgāḥ sartvik-sabhyā bhayākulāḥ svayambhuve namaskṛtya kārtsnyenaitan nyavedayan
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ uvāca Maitreya dijo; atha después de esto; deva-gaṇāḥ los semidioses; sarve todos; rudra-anīkaiḥ por los soldados del Señor Śiva; parājitāḥ habiendo sido derrotados; śūla un tridente; paṭṭiśa un arpón de punta afilada; nistriṁśa una espada; gadā una maza; parigha una porra de hierro; mudgaraiḥ un arma en forma de martillo; sañchinna-bhinna-sarva-aṅgāḥ con todo el cuerpo herido; sa-ṛtvik-sabhyāḥ con todos los sacerdotes y miembros de la asamblea de sacrificio; bhaya-ākulāḥ muy temerosos; svayambhuve al Señor Brahmā; namaskṛtya después de ofrecer reverencias; kārtsnyena detalladamente; etat lo ocurrido en el sacrificio de Dakṣa; nyavedayan relataron;
TRADUCCION
 | Después de su derrota a manos de los soldados del Señor Śiva, que les hirieron con tridentes, espadas y armas por el estilo, todos los sacerdotes, semidioses, y demás miembros de la asamblea de sacrificio, muy temerosos, se dirigieron al Señor Brahmā. Después de ofrecerle reverencias, le explicaron detalladamente todo lo que había ocurrido.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |