|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 5 - Fracaso del sacrificio de Dakṣa >> <<VERSO 3 >>
ततोऽतिकायस्तनुवा स्पृशन्दिवं सहस्रबाहुर्घनरुक्त्रिसूर्यदृक् । करालदंष्ट्रो ज्वलदग्निमूर्धजः कपालमाली विविधोद्यतायुधः ॥३॥
tato 'tikāyas tanuvā spṛśan divaṁ sahasra-bāhur ghana-ruk tri-sūrya-dṛk karāla-daṁṣṭro jvalad-agni-mūrdhajaḥ kapāla-mālī vividhodyatāyudhaḥ
PALABRA POR PALABRA
tataḥ en ese instante; atikāyaḥ una gran personalidad (Vīrabhadra); tanuvā con su cuerpo; spṛśan tocando; divam el cielo; sahasra mil; bāhuḥ brazos; ghana-ruk de color negro; tri-sūrya-dṛk tan brillante como tres soles juntos; karāla-daṁṣṭraḥ con dientes aterradores; jvalat-agni (como) llamaradas de fuego; mūrdhajaḥ con pelo en la cabeza; kapāla-mālī con un collar de cabezas humanas; vividha distintas clases; udyata levantadas; āyudhaḥ equipado con armas;
TRADUCCION
 | De este modo creó un terrible demonio negro, tan alto como el cielo y tan brillante como tres soles juntos. Sus dientes eran aterradores, y los pelos de su cabeza parecían llamaradas de fuego. Tenía miles de brazos, en los que empuñaba diversas clases de armas, y llevaba un collar de cabezas humanas.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |