|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 5 - Fracaso del sacrificio de Dakṣa >> <<VERSO 2 >>
क्रुद्धः सुदष्टौष्ठपुटः स धूर्जटि र्जटां तडिद्वह्निसटोग्ररोचिषम् । उत्कृत्य रुद्रः सहसोत्थितो हसन्गम्भीरनादो विससर्ज तां भुवि ॥२॥
kruddhaḥ sudaṣṭauṣṭha-puṭaḥ sa dhūr-jaṭir jaṭāṁ taḍid-vahni-saṭogra-rociṣam utkṛtya rudraḥ sahasotthito hasan gambhīra-nādo visasarja tāṁ bhuvi
PALABRA POR PALABRA
kruddhaḥ muy furioso; su-daṣṭa-oṣṭha-puṭaḥ mordiéndose los labios; saḥ él (el Señor Śiva); dhūḥ-jaṭiḥ que tiene una mata de pelo en la cabeza; jaṭām un pelo; taḍit de electricidad; vahni de fuego; saṭā una llama; ugra terrible; rociṣam ardiendo; utkṛtya arrancarse; rudraḥ el Señor Śiva; sahasā al instante; utthitaḥ se puso en pie; hasan riendo; gambhīra profundo; nādaḥ sonido; visasarja lanzó; tām ese (cabello); bhuvi contra el suelo;
TRADUCCION
 | Extremadamente furioso y mordiéndose los labios, el Señor Śiva se arrancó inmediatamente de la cabeza un pelo que llameaba como el fuego o la electricidad. Se puso en pie y, riendo como un loco, lanzó el cabello contra el suelo.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |