Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 5 - Fracaso del sacrificio de Dakṣa >>
<<VERSO 19 >>

जुह्वतः स्रुवहस्तस्य श्मश्रूणि भगवान्भवः ।
भृगोर्लुलुञ्चे सदसि योऽहसच्छ्मश्रु दर्शयन् ॥१९॥

juhvataḥ sruva-hastasya
śmaśrūṇi bhagavān bhavaḥ
bhṛgor luluñce sadasi
yo 'hasac chmaśru darśayan

PALABRA POR PALABRA

juhvataḥ — ofreciendo oblaciones de sacrificio; sruva-hastasya — con el cucharón de sacrificio en la mano; śmaśrūṇi — el bigote; bhagavān — el poseedor de toda opulencia; bhavaḥ — Vīrabhadra; bhṛgoḥ — de Bhṛgu Muni; luluñce — arrancó; sadasi — en medio de la asamblea; yaḥ — quien (Bhṛgu Muni); ahasat — había sonreído; śmaśru — su bigote; darśayan — mostrando;

TRADUCCION

Vīrabhadra arrancó el bigote a Bhṛgu, que era quien ofrecía las oblaciones al fuego de sacrificio con las manos.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Dona al Bhaktivedanta Library