|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 5 - Fracaso del sacrificio de Dakṣa >> <<VERSO 16 >>
अबाधन्त मुनीनन्ये एके पत्नीरतर्जयन् । अपरे जगृहुर्देवान्प्रत्यासन्नान्पलायितान् ॥१६॥
abādhanta munīn anye eke patnīr atarjayan apare jagṛhur devān pratyāsannān palāyitān
PALABRA POR PALABRA
abādhanta cortaron el paso; munīn a los sabios; anye otros; eke algunos; patnīḥ a las mujeres; atarjayan amenazaron; apare otros; jagṛhuḥ apresaron; devān a los semidioses; pratyāsannān muy cerca; palāyitān que huían;
TRADUCCION
 | Unos cortaron el paso a los sabios que huían, otros amenazaron a las mujeres allí reunidas, y algunos apresaron a los semidioses que huían del paṇḍāl.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |