|  | 
	| Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
 << 24 - El himno del Señor Śiva >>
 <<VERSO 22 >>
 
 
 मत्तभ्रमरसौस्वर्यहृष्टरोमलताङ्घ्रिपम् ।matta-bhramara-sausvarya-पद्मकोशरजो दिक्षु विक्षिपत्पवनोत्सवम् ॥ २२ ॥
 
 hṛṣṭa-roma-latāṅghripam
 padma-kośa-rajo dikṣu
 vikṣipat-pavanotsavam
 
 PALABRA POR PALABRA
 
 
 
 TRADUCCION
 
 
 |  | En las orillas del lago crecían por todas partes distintos tipos de árboles y plantas trepadoras, en torno a los cuales zumbaban locos los abejorros. Los árboles parecían llenos de alegría con su dulce zumbar, y el azafrán contenido en las flores de loto volaba por el aire. Con todo ello, la atmósfera que se creaba transmitía una impresión festiva. 
 | 
 SIGNIFICADO
 
 
 |  | Los árboles y las plantas trepadoras también son distintas especies de seres vivos. Los árboles y enredaderas se sienten muy felices cuando los abejorros se acercan a ellos a recoger miel. Cuando eso ocurre, el viento también aprovecha la situación, esparciendo el polen o azafrán contenido en las flores de loto. A todo eso se añaden los dulces sonidos de los cisnes y la serenidad de las aguas. Los Pracetās tuvieron la impresión de que el lugar era como un continuo festival. Según esta descripción, parece ser que los Pracetās habían llegado a Śivaloka, lugar que se considera cercano a los Himālayas. 
 
 | 
 |  |  | 
|---|