|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 2 - Dakṣa maldice al Señor Śiva >> <<VERSO 24 >>
विद्याबुद्धिरविद्यायां कर्ममय्यामसौ जडः । संसरन्त्विह ये चामुमनु शर्वावमानिनम् ॥२४॥
vidyā-buddhir avidyāyāṁ karmamayyām asau jaḍaḥ saṁsarantv iha ye cāmum anu śarvāvamāninam
PALABRA POR PALABRA
vidyā-buddhiḥ educación e inteligencia materialistas; avidyāyām en nesciencia; karma-mayyām hecha de actividades fruitivas; asau él (Dakṣa); jaḍaḥ torpes; saṁsarantu que sigan naciendo una y otra vez; iha aquí, en este mundo; ye quienes; ca y; amum a Dakṣa; anu seguir; śarva Śiva; avamāninam insultar;
TRADUCCION
 | Con el cultivo de una educación y una inteligencia materialistas, algunas personas se han vuelto tan torpes como materia muerta, y se enredan como ignorantes en las actividades fruitivas. Personas de esa clase han insultado al Señor Śiva intencionadamente. Que sigan en el ciclo continuo de nacimientos y muertes.
|
SIGNIFICADO
 | Las tres maldiciones que hasta aquí se citan son suficientes para hacer que sus víctimas sean tan torpes como las piedras, carezcan de conocimiento espiritual, y persigan la educación material, que es nesciencia. Después de pronunciar esas tres maldiciones, Nandīśvara maldijo a los brāhmaṇas a continuar en el ciclo de nacimientos y muertes, por haber respaldado la blasfemia de Dakṣa contra el Señor Śiva.
|
|
| |