|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 2 - Dakṣa maldice al Señor Śiva >> <<VERSO 17 >>
मैत्रेय उवाच विनिन्द्यैवं स गिरिशमप्रतीपमवस्थितम् । दक्षोऽथाप उपस्पृश्य क्रुद्धः शप्तुं प्रचक्रमे ॥१७॥
maitreya uvāca vinindyaivaṁ sa giriśam apratīpam avasthitam dakṣo ’thāpa upaspṛśya kruddhaḥ śaptuṁ pracakrame
PALABRA POR PALABRA
maitreyaḥ uvāca Maitreya dijo; vinindya insultar; evam así; saḥ él (Dakṣa); giriśam a Śiva; apratīpam sin hostilidad alguna; avasthitam permanecer; dakṣaḥ Dakṣa; atha ahora; apaḥ agua; upaspṛśya lavándose las manos y la boca; kruddhaḥ furioso; śaptum a maldecir; pracakrame comenzó a;
TRADUCCION
 | El sabio Maitreya continuó: Fue así como Dakṣa, viendo que el Señor Śiva permanecía sentado como si estuviera en contra de él, se lavó las manos y la boca y le maldijo con las siguientes palabras.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |