Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 19 - Los cien sacrificios de caballo del Rey Pṛthu >>
<<VERSO 39 >>

मैत्रेय उवाच
इत्थं स लोकगुरुणा समादिष्टो विशाम्पतिः ।
तथा च कृत्वा वात्सल्यं मघोनापि च सन्दधे ॥३९॥

maitreya uvāca
itthaṁ sa loka-guruṇā
samādiṣṭo viśāmpatiḥ
tathā ca kṛtvā vātsalyaṁ
maghonāpi ca sandadhe

PALABRA POR PALABRA



TRADUCCION

El gran sabio Maitreya continuó: Al escuchar esos consejos del Señor Brahmā, el maestro supremo, el rey Pṛthu abandonó su anhelo por ejecutar yajñas y, con gran afecto, se reconcilió con el rey Indra.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de de Bhaktivedanta.



Dona al Bhaktivedanta Library