|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 19 - Los cien sacrificios de caballo del Rey Pṛthu >> <<VERSO 17 >>
सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्मा अन्तर्हितः स्वराट् । वीरः स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥१७॥
so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā tasmā antarhitaḥ svarāṭ vīraḥ sva-paśum ādāya pitur yajñam upeyivān
PALABRA POR PALABRA
saḥ el rey Indra; aśvam el caballo; rūpam los falsos hábitos de persona santa; ca también; tat aquellos; hitvā abandonar; tasmai para él; antarhitaḥ desapareció; sva-rāṭ Indra; vīraḥ el gran héroe; sva-paśum su animal; ādāya habiendo tomado; pituḥ de su padre; yajñam al sacrificio; upeyivān regresó.;
TRADUCCION
 | Cuando Indra vio que el hijo de Pṛthu le perseguía, de inmediato se despojó de sus falsos hábitos y soltó el caballo. De hecho, desapareció del lugar en que estaba, y el gran héroe, el hijo de Mahārāja Pṛthu, llevó de regreso el caballo al recinto de sacrificios de su padre.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |