Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 19 - Los cien sacrificios de caballo del Rey Pṛthu >>
<<VERSO 1 >>

मैत्रेय उवाच
अथादीक्षत राजा तु हयमेधशतेन सः ।
ब्रह्मावर्ते मनोः क्षेत्रे यत्र प्राची सरस्वती ॥१॥

maitreya uvāca
athādīkṣata rājā tu
hayamedha-śatena saḥ
brahmāvarte manoḥ kṣetre
yatra prācī sarasvatī

PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvāca — el sabio Maitreya dijo; atha — a continuación; adīkṣata — dio comienzo; rājā — el rey; tu — entonces; haya — caballo; medha — sacrificios; śatena — para celebrar cien; saḥ — él; brahmāvarte — conocida con el nombre de Brahmāvarta; manoḥ — de Svāyambhuva Manu; kṣetre — en la región; yatra — donde; prācī — este; sarasvatī — el río Sarasvatī.;

TRADUCCION

El gran sabio Maitreya continuó: Mi querido Vidura, el rey Pṛthu dio comienzo a la celebración de cien sacrificios de caballo en el lugar en que el río Sarasvatī fluye hacia el Este. Esa región se conoce con el nombre de Brahmāvarta, y estaba bajo el control de Svāyambhuva Manu.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library