|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 18 - Mahārāja Pṛthu ordeña a la Tierra >> <<VERSO 30 >>
अथास्मिन्भगवान्वैन्यः प्रजानां वृत्तिदः पिता । निवासान्कल्पयां चक्रे तत्र तत्र यथार्हतः ॥३०॥
athāsmin bhagavān vainyaḥ prajānāṁ vṛttidaḥ pitā nivāsān kalpayāṁ cakre tatra tatra yathārhataḥ
PALABRA POR PALABRA
TRADUCCION
 | El rey Pṛthu era como un padre para todos los ciudadanos del estado. Todos podían ver que él se ocupaba en procurarles el debido sustento y el empleo adecuado para su subsistencia. Después de nivelar la superficie del globo, señaló una serie de lugares que consideró adecuados como zonas de residencia.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |