|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 18 - Mahārāja Pṛthu ordeña a la Tierra >> <<VERSO 25 >>
वटवत्सा वनस्पतयः पृथग्रसमयं पयः । गिरयो हिमवद्वत्सा नानाधातून्स्वसानुषु ॥२५॥
vaṭa-vatsā vanaspatayaḥ pṛthag rasamayaṁ payaḥ girayo himavad-vatsā nānā-dhātūn sva-sānuṣu
PALABRA POR PALABRA
vaṭa-vatsāḥ convertir al árbol de los banianos en ternero; vanaḥ-patayaḥ los árboles; pṛthak diferentes; rasa-mayam en forma de jugos; payaḥ leche; girayaḥ colinas y montañas; himavat-vatsāḥ hacer de los Himālayas su ternero; nānā diversos; dhātūn minerales; sva propios; sānuṣu picos.;
TRADUCCION
 | El ternero de los árboles fue el árbol de los banianos; así obtuvieron leche en forma de muchos jugos deliciosos. Las montañas transformaron a los Himalayas en ternero, y al ordeñar a la Tierra obtuvieron distintas clases de minerales en una vasija hecha de picos de montañas.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |