Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 16 - Los recitadores profesionales alaban al Rey Pṛthu >>
<<VERSO 24 >>

एषोऽश्वमेधाञ्शतमाजहार
सरस्वती प्रादुरभावि यत्र ।
अहार्षीद्यस्य हयं पुरन्दरः
शतक्रतुश्चरमे वर्तमाने ॥२४॥

eṣo ’śvamedhāñ śatam ājahāra
sarasvatī prādurabhāvi yatra
ahārṣīd yasya hayaṁ purandaraḥ
śata-kratuś carame vartamāne

PALABRA POR PALABRA

eṣaḥ — este rey; aśvamedhān — sacrificios denominados aśvamedha; śatam — cien; ājahāra — celebrará; sarasvatī — el río Sarasvatī; prādurabhāvi — se manifiesta; yatra — donde; ahārṣīt — robará; yasya — cuyo; hayam — caballo; purandaraḥ — el Señor Indra; śata-kratuḥ — que celebró cien sacrificios; carame — mientras el último sacrificio; vartamāne — tiene lugar.;

TRADUCCION

Este rey celebrará cien sacrificios aśvamedha en el nacimiento del río Sarasvatī. Mientras se esté celebrando el último de ellos, Indra, el rey del cielo, robará el caballo destinado al sacrificio.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library