Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 15 - Advenimiento y coronación del Rey Pṛthu >>
<<VERSO 8 >>

शङ्खतूर्यमृदङ्गाद्या नेदुर्दुन्दुभयो दिवि ।
तत्र सर्व उपाजग्मुर्देवर्षिपितॄणां गणाः ॥८॥

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgādyā
nedur dundubhayo divi
tatra sarva upājagmur
devarṣi-pitṝṇāṁ gaṇāḥ

PALABRA POR PALABRA

śaṅkha — caracolas; tūrya — cornetas; mṛdaṅga — tambores; ādyāḥ — etc.; neduḥ — resonaron; dundubhayaḥ — timbales; divi — en el espacio exterior; tatra — allí; sarve — todos; upājagmuḥ — vinieron; deva-ṛṣi — semidioses y sabios; pitṝṇām — de antepasados; gaṇāḥ — grupos.;

TRADUCCION

En el espacio exterior resonaron caracolas, cornetas, tambores y timbales. Grandes sabios, antepasados y personalidades de los planetas celestiales descendieron a la Tierra desde diversos sistemas planetarios.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library