Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 15 - Advenimiento y coronación del Rey Pṛthu >>
<<VERSO 5 >>

इयं च सुदती देवी गुणभूषणभूषणा ।
अर्चिर्नाम वरारोहा पृथुमेवावरुन्धती ॥५॥

iyaṁ ca sudatī devī
guṇa-bhūṣaṇa-bhūṣaṇā
arcir nāma varārohā
pṛthum evāvarundhatī

PALABRA POR PALABRA

iyam — esta niña; ca — y; su-datī — de muy hermosos dientes; devī — la diosa de la fortuna; guṇa — con buenas cualidades; bhūṣaṇa — adornos; bhūṣaṇā — que embellece; arciḥ — Arci; nāma — de nombre; vara-ārohā — muy hermosa; pṛthum — al rey Pṛthu; eva — ciertamente; avarundhatī — estando muy apegada.;

TRADUCCION

La mujer, con la hermosura de sus dientes y de sus buenas cualidades, realmente hará más bellos los adornos que se ponga. Su nombre será Arci. En el futuro aceptará al rey Pṛthu por esposo.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library