Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 15 - Advenimiento y coronación del Rey Pṛthu >>
<<VERSO 21 >>

स्तावकांस्तानभिप्रेत्य पृथुर्वैन्यः प्रतापवान् ।
मेघनिर्ह्रादया वाचा प्रहसन्निदमब्रवीत् ॥२१॥

stāvakāṁs tān abhipretya
pṛthur vainyaḥ pratāpavān
megha-nirhrādayā vācā
prahasann idam abravīt

PALABRA POR PALABRA

stāvakān — ocupadas en ofrecer oraciones; tān — a aquellas personas; abhipretya — viendo, entendiendo; pṛthuḥ — el rey Pṛthu; vainyaḥ — hijo de Vena; pratāpa-vān — muy poderoso; megha-nirhrādayā — tan grave como el tronar de las nubes; vācā — con una voz; prahasan — sonriendo; idam — esto; abravīt — habló.;

TRADUCCION

Así, cuando el muy poderoso rey Pṛthu, el hijo de Vena, vio a los profesionales ante sí, sonrió para felicitarles, y con la gravedad del tronar de las nubes, habló las siguientes palabras:

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library