|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 15 - Advenimiento y coronación del Rey Pṛthu >> <<VERSO 21 >>
स्तावकांस्तानभिप्रेत्य पृथुर्वैन्यः प्रतापवान् । मेघनिर्ह्रादया वाचा प्रहसन्निदमब्रवीत् ॥२१॥
stāvakāṁs tān abhipretya pṛthur vainyaḥ pratāpavān megha-nirhrādayā vācā prahasann idam abravīt
PALABRA POR PALABRA
stāvakān ocupadas en ofrecer oraciones; tān a aquellas personas; abhipretya viendo, entendiendo; pṛthuḥ el rey Pṛthu; vainyaḥ hijo de Vena; pratāpa-vān muy poderoso; megha-nirhrādayā tan grave como el tronar de las nubes; vācā con una voz; prahasan sonriendo; idam esto; abravīt habló.;
TRADUCCION
 | Así, cuando el muy poderoso rey Pṛthu, el hijo de Vena, vio a los profesionales ante sí, sonrió para felicitarles, y con la gravedad del tronar de las nubes, habló las siguientes palabras:
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |