|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 15 - Advenimiento y coronación del Rey Pṛthu >> <<VERSO 20 >>
सिन्धवः पर्वता नद्यो रथवीथीर्महात्मनः । सूतोऽथ मागधो वन्दी तं स्तोतुमुपतस्थिरे ॥२०॥
sindhavaḥ parvatā nadyo ratha-vīthīr mahātmanaḥ sūto ’tha māgadho vandī taṁ stotum upatasthire
PALABRA POR PALABRA
sindhavaḥ los mares; parvatāḥ las montañas; nadyaḥ los ríos; ratha-vīthīḥ los senderos para el paso de la cuadriga; mahā-ātmanaḥ de la gran alma; sūtaḥ un profesional que ofrece alabanzas; atha entonces; māgadhaḥ un bardo profesional; vandī un profesional que ofrece oraciones; tam a él; stotum para alabar; upatasthire se presentaron.;
TRADUCCION
 | Los mares, montañas y ríos le abrieron paso para que su cuadriga viajara sin obstáculos; un sūta, un māgadha y un vandī le ofrecieron oraciones y alabanzas, presentándose ante él para ejecutar sus deberes respectivos.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |