|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 15 - Advenimiento y coronación del Rey Pṛthu >> <<VERSO 19 >>
नाट्यं सुगीतं वादित्रमन्तर्धानं च खेचराः । ऋषयश्चाशिषः सत्याः समुद्रः शङ्खमात्मजम् ॥१९॥
nāṭyaṁ sugītaṁ vāditram antardhānaṁ ca khecarāḥ ṛṣayaś cāśiṣaḥ satyāḥ samudraḥ śaṅkham ātmajam
PALABRA POR PALABRA
nāṭyam el arte dramático; su-gītam el arte de cantar dulces canciones; vāditram el arte de tocar instrumentos musicales; antardhānam el arte de desaparecer; ca también; khe-carāḥ semidioses que viajan por el espacio exterior; ṛṣayaḥ los grandes sabios; ca también; āśiṣaḥ bendiciones; satyāḥ infalibles; samudraḥ el semidiós del mar; śaṅkham caracola; ātma-jam producida de sí mismo.;
TRADUCCION
 | Los semidioses que siempre viajan por el espacio exterior dieron al rey Pṛthu las artes dramáticas, el canto, el arte de tocar instrumentos musicales y el arte de desaparecer a voluntad. También los grandes sabios le ofrecieron bendiciones infalibles. El mar le ofreció una caracola que el propio mar había producido.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |