|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 15 - Advenimiento y coronación del Rey Pṛthu >> <<VERSO 17 >>
दशचन्द्रमसिं रुद्रः शतचन्द्रं तथाम्बिका । सोमोऽमृतमयानश्वांस्त्वष्टा रूपाश्रयं रथम् ॥१७॥
daśa-candram asiṁ rudraḥ śata-candraṁ tathāmbikā somo ’mṛtamayān aśvāṁs tvaṣṭā rūpāśrayaṁ ratham
PALABRA POR PALABRA
daśa-candram adornada con diez lunas; asim espada; rudraḥ el Señor Śiva; śata-candram adornado con cien lunas; tathā de esa manera; ambikā la diosa Durgā; somaḥ el semidiós de la Luna; amṛta-mayān hechos de néctar; aśvān caballos; tvaṣṭā el semidiós Viśvakarmā; rūpa-āśrayam muy hermosa; ratham cuadriga.;
TRADUCCION
 | El Señor Śiva le ofreció una espada cuya funda estaba adornada con diez lunas, y la diosa Durgā, su esposa, le regaló un escudo con cien lunas. El dios de la Luna le obsequió con caballos hechos de néctar, y el semidiós Viśvakarmā le regaló una muy hermosa cuadriga.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |