|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 15 - Advenimiento y coronación del Rey Pṛthu >> <<VERSO 11 >>
तस्याभिषेक आरब्धो ब्राह्मणैर्ब्रह्मवादिभिः । आभिषेचनिकान्यस्मै आजह्रुः सर्वतो जनाः ॥११॥
tasyābhiṣeka ārabdho brāhmaṇair brahma-vādibhiḥ ābhiṣecanikāny asmai ājahruḥ sarvato janāḥ
PALABRA POR PALABRA
tasya su; abhiṣekaḥ coronación; ārabdhaḥ fue organizada; brāhmaṇaiḥ por los brāhmaṇas eruditos; brahma-vādibhiḥ apegados a los rituales védicos; ābhiṣecanikāni toda clase de artículos para celebrar la ceremonia; asmai a él; ājahruḥ reunieron; sarvataḥ de todas partes; janāḥ gentes.;
TRADUCCION
 | Los brāhmaṇas eruditos, que estaban muy apegados a las ceremonias rituales védicas, organizaron entonces la coronación del rey. Gentes venidas de todas partes reunieron todos los artículos necesarios para la ceremonia, de modo que todo estuviera preparado.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
|
|
| |