|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 14 - Historia del Rey Vena >> <<VERSO 38 >>
एवं मृशन्त ऋषयो धावतां सर्वतोदिशम् । पांसुः समुत्थितो भूरिश्चोराणामभिलुम्पताम् ॥३८॥
evaṁ mṛśanta ṛṣayo dhāvatāṁ sarvato-diśam pāṁsuḥ samutthito bhūriś corāṇām abhilumpatām
PALABRA POR PALABRA
evam de este modo; mṛśantaḥ mientras hacían consideraciones; ṛṣayaḥ las grandes personas santas; dhāvatām corriendo; sarvataḥ-diśam de todas direcciones; pāṁsuḥ polvo; samutthitaḥ se levantó; bhūriḥ mucho; corāṇām de ladrones y maleantes; abhilumpatām dedicados a saquear.;
TRADUCCION
 | Mientras deliberaban sobre ese tema, los grandes sabios vieron una tormenta de polvo procedente de todas las direcciones. Era el polvo que levantaban en sus correrías ladrones y maleantes, que se dedicaban a saquear a los ciudadanos.
|
SIGNIFICADO
 | Los ladrones y maleantes están en espera de que se produzca alguna agitación política para aprovechar la oportunidad y saquear a la gente. Para que ladrones y maleantes estén inactivos, siempre se precisa de un gobierno fuerte.
|
|
| |