|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 14 - Historia del Rey Vena >> <<VERSO 26-27 >>
विष्णुर्विरिञ्चो गिरिश इन्द्रो वायुर्यमो रविः । पर्जन्यो धनदः सोमः क्षितिरग्निरपाम्पतिः ॥२६॥ एते चान्ये च विबुधाः प्रभवो वरशापयोः । देहे भवन्ति नृपतेः सर्वदेवमयो नृपः ॥२७॥
viṣṇur viriñco giriśa indro vāyur yamo raviḥ parjanyo dhanadaḥ somaḥ kṣitir agnir apāmpatiḥ ete cānye ca vibudhāḥ prabhavo vara-śāpayoḥ dehe bhavanti nṛpateḥ sarva-devamayo nṛpaḥ
PALABRA POR PALABRA
viṣṇuḥ el Señor Viṣṇu; viriñcaḥ el Señor Brahmā; giriśaḥ el Señor Śiva; indraḥ el Señor Indra; vāyuḥ Vāyu, el regente del aire; yamaḥ Yama, el superintendente de la muerte; raviḥ el dios del Sol; parjanyaḥ el regente de las lluvias; dhana-daḥ Kuvera, el tesorero; somaḥ el dios de la Luna; kṣitiḥ la deidad regente de la Tierra; agniḥ el dios del fuego; apām-patiḥ Varuṇa, el señor de las aguas; ete todos ellos; ca y; anye los demás; ca y; vibudhāḥ semidioses; prabhavaḥ capacitados; vara-śāpayoḥ tanto para bendecir como para maldecir; dehe en el cuerpo; bhavanti residen; nṛpateḥ del rey; sarva-devamayaḥ incluir a todos los semidioses; nṛpaḥ el rey.;
TRADUCCION
 | El Señor Viṣṇu; el Señor Brahmā; el Señor Śiva; el Señor Indra; Vāyu, el señor del aire; Yama, el superintendente de la muerte; el dios del Sol; el regente de las lluvias; Kuvera, el tesorero; el dios de la Luna; la deidad regente de la Tierra; Agni, el dios del fuego; Varuṇa, el señor de las aguas, y todos los demás grandes semidioses, que están capacitados para conceder bendiciones y para maldecir: todos moran en el cuerpo del rey. Por esta razón, se dice que el rey es el receptáculo de todos los semidioses, que no son más que partes integrales del cuerpo del rey.
|
SIGNIFICADO
 | Hay muchos demonios que piensan de sí mismos que son el Supremo, y que dicen ser los regentes del Sol, la Luna y otros planetas. Todo ello se debe al orgullo falso. De manera similar, el rey Vena adquirió una mentalidad demoníaca y pretendía ser la Suprema Personalidad de Dios. Esos demonios son numerosos en la era de Kali, y todos ellos han sido condenados por grandes sabios y personas santas.
|
|
| |