|
Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 14 - Historia del Rey Vena >> <<VERSO 25 >>
को यज्ञपुरुषो नाम यत्र वो भक्तिरीदृशी । भर्तृस्नेहविदूराणां यथा जारे कुयोषिताम् ॥२५॥
ko yajña-puruṣo nāma yatra vo bhaktir īdṛśī bhartṛ-sneha-vidūrāṇāṁ yathā jāre kuyoṣitām
PALABRA POR PALABRA
kaḥ quién (es); yajña-puruṣaḥ el disfrutador de todos los sacrificios; nāma de nombre; yatra a quien; vaḥ ustedes; bhaktiḥ servicio devocional; īdṛśī tan grande; bhartṛ para el esposo; sneha afecto; vidūrāṇām privado de; yathā como; jāre al amante; ku-yoṣitām de mujeres infieles.;
TRADUCCION
 | ¡Tanta devoción por los semidioses!... pero, ¿quiénes creéis que son? En verdad, vuestro afecto por esos semidioses es exactamente como el afecto de una mujer infiel que desatiende su vida familiar y pone toda su atención en el amante.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
|
| |