Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 14 - Historia del Rey Vena >>
<<VERSO 25 >>

को यज्ञपुरुषो नाम यत्र वो भक्तिरीदृशी ।
भर्तृस्नेहविदूराणां यथा जारे कुयोषिताम् ॥२५॥

ko yajña-puruṣo nāma
yatra vo bhaktir īdṛśī
bhartṛ-sneha-vidūrāṇāṁ
yathā jāre kuyoṣitām

PALABRA POR PALABRA

kaḥ — quién (es); yajña-puruṣaḥ — el disfrutador de todos los sacrificios; nāma — de nombre; yatra — a quien; vaḥ — ustedes; bhaktiḥ — servicio devocional; īdṛśī — tan grande; bhartṛ — para el esposo; sneha — afecto; vidūrāṇām — privado de; yathā — como; jāre — al amante; ku-yoṣitām — de mujeres infieles.;

TRADUCCION

¡Tanta devoción por los semidioses!... pero, ¿quiénes creéis que son? En verdad, vuestro afecto por esos semidioses es exactamente como el afecto de una mujer infiel que desatiende su vida familiar y pone toda su atención en el amante.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library