Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 14 - Historia del Rey Vena >>
<<VERSO 21 >>

तं सर्वलोकामरयज्ञसङ्ग्रहं
त्रयीमयं द्रव्यमयं तपोमयम् ।
यज्ञैर्विचित्रैर्यजतो भवाय ते
राजन्स्वदेशाननुरोद्धुमर्हसि ॥२१॥

taṁ sarva-lokāmara-yajña-saṅgrahaṁ
trayīmayaṁ dravyamayaṁ tapomayam
yajñair vicitrair yajato bhavāya te
rājan sva-deśān anuroddhum arhasi

PALABRA POR PALABRA

tam — a Él; sarva-loka — en todos los planetas; amara — con las deidades regentes; yajña — sacrificios; saṅgraham — que acepta; trayī-mayam — la esencia misma de los tres Vedas; dravya-mayam — el propietario de todos los objetos; tapaḥ-mayam — el objetivo de toda austeridad; yajñaiḥ — con sacrificios; vicitraiḥ — diversos; yajataḥ — adorar; bhavāya — para elevación; te — tuya; rājan — ¡oh, rey!; sva-deśān — tu pueblo; anuroddhum — dirigir; arhasi — tú debes.;

TRADUCCION

Querido rey, la Suprema Personalidad de Dios, junto con las deidades regentes, es el disfrutador de los resultados de todos los sacrificios realizados en todos los planetas. El Señor Supremo es la esencia misma de los tres Vedas, el propietario de todo y el objetivo final de toda austeridad. Por esa razón, tu pueblo debe ocuparse en la celebración de sacrificios para tu elevación. En verdad, siempre debes inducirles a que ofrezcan sacrificios.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library